Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Matthew 25:42
-
New King James Bible Version
for I was hungry and you gave Me no food; I was thirsty and you gave Me no drink;
-
(en) King James Bible ·
For I was an hungred, and ye gave me no meat: I was thirsty, and ye gave me no drink: -
(en) New International Bible Version ·
For I was hungry and you gave me nothing to eat, I was thirsty and you gave me nothing to drink, -
(en) English Standard Bible Version ·
For I was hungry and you gave me no food, I was thirsty and you gave me no drink, -
(en) New American Standard Bible ·
for I was hungry, and you gave Me nothing to eat; I was thirsty, and you gave Me nothing to drink; -
(en) Darby Bible Translation ·
for I hungered, and ye gave me not to eat; I thirsted, and ye gave me not to drink; -
(en) New Living Bible Translation ·
For I was hungry, and you didn’t feed me. I was thirsty, and you didn’t give me a drink. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
ибо алкал Я, и вы не дали Мне есть; жаждал, и вы не напоили Меня; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
бо голодував я, і ви не дали мені їсти; мав спрагу, і ви мене не напоїли; -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
бо я голодував, і не дали ви менї їсти; жаждував, і не напоїли мене; -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Бо Я голодував був — і не нагодували Мене, пра́гнув — і ви не напоїли Мене, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Потому что Я был голоден, и вы не накормили Меня; Я хотел пить, и вы не напоили Меня; -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Это наказание ваше, ибо Я был голоден, но вы не накормили Меня, Меня томила жажда, но вы не дали Мне пить. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Бо голодував Я, а ви не дали Мені їсти; спраглим був Я, а ви не напоїли Мене; -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Це вам покарання за те, що голодного Мене ви не нагодували, а спраглого не напоїли.