Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Mark 6:21
-
New King James Bible Version
Then an opportune day came when Herod on his birthday gave a feast for his nobles, the high officers, and the chief men of Galilee.
-
(en) King James Bible ·
And when a convenient day was come, that Herod on his birthday made a supper to his lords, high captains, and chief estates of Galilee; -
(en) New International Bible Version ·
Finally the opportune time came. On his birthday Herod gave a banquet for his high officials and military commanders and the leading men of Galilee. -
(en) English Standard Bible Version ·
But an opportunity came when Herod on his birthday gave a banquet for his nobles and military commanders and the leading men of Galilee. -
(en) New American Standard Bible ·
A strategic day came when Herod on his birthday gave a banquet for his lords and military commanders and the leading men of Galilee; -
(en) Darby Bible Translation ·
And a holiday being come, when Herod, on his birthday, made a supper to his grandees, and to the chiliarchs, and the chief [men] of Galilee; -
(en) New Living Bible Translation ·
Herodias’s chance finally came on Herod’s birthday. He gave a party for his high government officials, army officers, and the leading citizens of Galilee. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Настал удобный день, когда Ирод, по случаю дня рождения своего, делал пир вельможам своим, тысяченачальникам и старейшинам Галилейским, — -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Як же настав сприятливий день, коли то Ірод на день своїх народин споряджав бенкет для своїх вельмож, тисячників та знатних галилейських, -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Як же настав день нагідний, коли Ірод на свої родини бенкет справив дукам своїм, та гетьманам, та значним Галилейським, -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Та настав день догі́дний, коли дня наро́дження Ірод справляв був бенке́та вельмо́жам своїм, і тисячникам, і галілейській старши́ні, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Наконец Иродиаде представился подходящий случай. Ирод в день своего рождения устроил пир для своих приближенных, военачальников и самых уважаемых людей Галилеи. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Но настал день, когда по случаю своего дня рождения Ирод устроил пир для своих вельмож, военачальников и галилейских старейшин. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Як настав слушний день, коли Ірод з нагоди дня свого народження влаштував бенкет для своїх вельмож, тисяцьких, галилейських старшин, -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Та от настав сприятливий день, коли на свій день народження Ірод запросив на обід своїх урядовців, воєначальників і найможновладніших людей Ґалилеї.