Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Romans 7:10
-
New King James Bible Version
And the commandment, which was to bring life, I found to bring death.
-
(en) King James Bible ·
And the commandment, which was ordained to life, I found to be unto death. -
(en) New International Bible Version ·
I found that the very commandment that was intended to bring life actually brought death. -
(en) English Standard Bible Version ·
The very commandment that promised life proved to be death to me. -
(en) New American Standard Bible ·
and this commandment, which was to result in life, proved to result in death for me; -
(en) Darby Bible Translation ·
And the commandment, which [was] for life, was found, [as] to me, itself [to be] unto death: -
(en) New Living Bible Translation ·
and I died. So I discovered that the law’s commands, which were supposed to bring life, brought spiritual death instead. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
а я умер; и таким образом заповедь, данная для жизни, послужила мне к смерти, -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
а я умер; так то заповідь, що мала б бути мені на життя, стала мені на смерть. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І знайшов я, що заповідь, котра на життє, ся на смерть. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
а я вмер; і сталася мені та заповідь, що для життя, на смерть, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
а я умер. Оказалось, что повеление, которое должно было принести жизнь, принесло смерть, -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
я же умер. И даже заповедь, которая должна была принести жизнь, принесла мне смерть. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
а я помер, тому заповідь, дана для життя, спричинила мені смерть. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
І тоді ж я вмер. Тож заповідь, що мала принести життя, принесла мені духовну смерть.