Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Romans 7:11
-
New King James Bible Version
For sin, taking occasion by the commandment, deceived me, and by it killed me.
-
(en) King James Bible ·
For sin, taking occasion by the commandment, deceived me, and by it slew me. -
(en) New International Bible Version ·
For sin, seizing the opportunity afforded by the commandment, deceived me, and through the commandment put me to death. -
(en) English Standard Bible Version ·
For sin, seizing an opportunity through the commandment, deceived me and through it killed me. -
(en) New American Standard Bible ·
for sin, taking an opportunity through the commandment, deceived me and through it killed me. -
(en) Darby Bible Translation ·
for sin, getting a point of attack by the commandment, deceived me, and by it slew [me]. -
(en) New Living Bible Translation ·
Sin took advantage of those commands and deceived me; it used the commands to kill me. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
потому что грех, взяв повод от заповеди, обольстил меня и умертвил ею. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Бо гріх, узявши привід від заповіді, звів мене і вбив нею. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Гріх бо, узявшись через заповідь, обманив мене, і нею вбив мене. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
бо гріх, узявши причину від заповіді, звів мене, і нею вмертви́в. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
потому что грех, используя само повеление, обманул меня и привел к духовной смерти. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Ибо грех, найдя повод и воспользовавшись им, обманул меня с помощью этой заповеди и с её помощью убил меня. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Бо гріх, що взяв привід через заповідь, звів мене й умертвив нею. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Скориставшись нагодою, гріх звабив мене заповіддю і нею ж убив мене.