Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Genesis 16:14
-
New Living Bible Translation
So that well was named Beer-lahai-roi (which means “well of the Living One who sees me”). It can still be found between Kadesh and Bered.
-
(en) King James Bible ·
Wherefore the well was called Beerlahairoi; behold, it is between Kadesh and Bered. -
(en) New American Standard Bible ·
Therefore the well was called Beer-lahai-roi; behold, it is between Kadesh and Bered. -
(en) Darby Bible Translation ·
Therefore the well was named Beer-lahai-roi: behold, it is between Kadesh and Bered. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Посему источник тот называется: Беэр-лахай-рои. Он находится между Кадесом и между Баредом. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Тому й прозвано ту криницю: криницею Живого, що мене бачить. Це та криниця, що між (місцевостями) Кадеш і Беред. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Тим прозвано криницю ту: "Криницею Живого, що мене бачить." Се між Кадесом і Баредом. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Тому джерело́ було назване „Джерело Живого, Хто бачить мене“, — воно поміж Кадешем та поміж Баредом. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Вот почему тот колодец был назван Беэр-лахай-рои86; он и сейчас там, между Кадешем и Бередом. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Поэтому тот колодец между Кадесом и Баредом назвали Беэр-лахай-рои. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Ось чому і назвала джерело — Джерело, біля якого я бачила. Це між Кадисом і Варадом.