Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
2 Samuel 1:23
-
New Living Bible Translation
How beloved and gracious were Saul and Jonathan!
They were together in life and in death.
They were swifter than eagles,
stronger than lions.
-
(en) King James Bible ·
Saul and Jonathan were lovely and pleasant in their lives, and in their death they were not divided: they were swifter than eagles, they were stronger than lions. -
(en) New King James Bible Version ·
“Saul and Jonathan were beloved and pleasant in their lives,
And in their death they were not divided;
They were swifter than eagles,
They were stronger than lions. -
(en) New International Bible Version ·
Saul and Jonathan —
in life they were loved and admired,
and in death they were not parted.
They were swifter than eagles,
they were stronger than lions. -
(en) English Standard Bible Version ·
“Saul and Jonathan, beloved and lovely!
In life and in death they were not divided;
they were swifter than eagles;
they were stronger than lions. -
(en) New American Standard Bible ·
“Saul and Jonathan, beloved and pleasant in their life,
And in their death they were not parted;
They were swifter than eagles,
They were stronger than lions. -
(en) Darby Bible Translation ·
Saul and Jonathan, beloved and pleasant in their lives, Even in their death were not divided; They were swifter than eagles, they were stronger than lions. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Саул и Ионафан, любезные и согласные в жизни своей, не разлучились и в смерти своей; быстрее орлов, сильнее львов они были. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Сауле та Йонатане, любі та милі, і за життя й по смерті нерозлучні! Вони були понад орлів прудкіші, сильніші понад левів. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Любомирно з Йонатаном жив Саул на сьвітї, їх і смерть не розлучила; і бистрі й сильні обидва над орла й над лева. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Саул та Йоната́н, ці улю́блені й милі за свойо́го життя, — і в смерті своїй нерозлу́чні, прудкі́ші були́ від орлі́в та сильніші від ле́вів! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Саул и Ионафан —
столь любимы и чтимы при жизни,
и в смерти не разлучились.
Были они быстрее орлов,
львов сильнее. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Саул и Ионафан — в жизни своей они друг друга любили и в согласии были. И даже смерть не разлучила их! Быстрее орлов, сильнее львов они были. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Саул і Йонатан, улюблені й прекрасні, нерозлучні, гарні були за їхнього життя і в їхній смерті не розділилися, легші за орлів і сильніші за левів.