Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
2 Samuel 7:21
-
New Living Bible Translation
Because of your promise and according to your will, you have done all these great things and have made them known to your servant.
-
(en) King James Bible ·
For thy word's sake, and according to thine own heart, hast thou done all these great things, to make thy servant know them. -
(en) New King James Bible Version ·
For Your word’s sake, and according to Your own heart, You have done all these great things, to make Your servant know them. -
(en) New International Bible Version ·
For the sake of your word and according to your will, you have done this great thing and made it known to your servant. -
(en) English Standard Bible Version ·
Because of your promise, and according to your own heart, you have brought about all this greatness, to make your servant know it. -
(en) New American Standard Bible ·
“For the sake of Your word, and according to Your own heart, You have done all this greatness to let Your servant know. -
(en) Darby Bible Translation ·
For thy word's sake, and according to thine own heart, hast thou done all this greatness, to make thy servant know [it]. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Ради слова Твоего и по сердцу Твоему Ты делаешь это, открывая всё это великое рабу Твоему. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Задля твого слова й з твого серця ти чиниш те, що відкриваєш усю оту велич слузі твоєму. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Задля слова твого й по серцю твойму чиниш ти се, що відкриваєш всю отту велич рабові твойму. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Ради сло́ва Свого та за серцем Своїм Ти зробив усю цю вели́чність, звіща́ючи це Своєму рабо́ві. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Ради Твоего слова и по воле Своей Ты совершил это великое дело и открыл его Своему слуге. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Ты совершаешь эти великие дела потому, что Ты говорил, что сделаешь их, и потому, что Ты хочешь это свершить. И Ты открыл мне, рабу Твоему, что Ты собираешься делать. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Через Твоє слово Ти вчинив, і за бажанням Твого серця Ти вчинив усю цю велич, щоб об’явити Твоєму слузі,