Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
1 Kings 22:21
-
New Living Bible Translation
and finally a spirit approached the LORD and said, ‘I can do it!’
-
(en) King James Bible ·
And there came forth a spirit, and stood before the LORD, and said, I will persuade him. -
(en) New King James Bible Version ·
Then a spirit came forward and stood before the Lord, and said, ‘I will persuade him.’ -
(en) New International Bible Version ·
Finally, a spirit came forward, stood before the Lord and said, ‘I will entice him.’ -
(en) English Standard Bible Version ·
Then a spirit came forward and stood before the Lord, saying, ‘I will entice him.’ -
(en) New American Standard Bible ·
“Then a spirit came forward and stood before the LORD and said, ‘I will entice him.’ -
(en) Darby Bible Translation ·
And there came forth a spirit, and stood before Jehovah, and said, I will entice him. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
и выступил один дух, стал пред лицом Господа и сказал: я склоню его. И сказал ему Господь: чем? -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Тоді приступив один дух, став перед Господом та й каже: Я підманю його. Господь спитав: Чим? -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Тодї виступив один дух, став перед Господом та й каже: Я підманю його. Господь же спитав: Чим? -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І вийшов дух, і став перед Господнім лицем та й сказав: Я намо́влю його! І сказав йому Господь: Чим? -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
пока, наконец, не вышел некий дух и встал перед Господом и сказал: «Я его выманю». «Как?» — спросил Господь. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Тогда дух вышел вперёд, стал перед Господом и сказал: "Я обману его!" Господь спросил: "Как ты заставишь его это сделать?" -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Та вийшов дух, став перед Господом і сказав: Я його обману. А Господь запитав його: Яким чином?