Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
2 Kings 5:3
-
New Living Bible Translation
One day the girl said to her mistress, “I wish my master would go to see the prophet in Samaria. He would heal him of his leprosy.”
-
(en) King James Bible ·
And she said unto her mistress, Would God my lord were with the prophet that is in Samaria! for he would recover him of his leprosy. -
(en) New King James Bible Version ·
Then she said to her mistress, “If only my master were with the prophet who is in Samaria! For he would heal him of his leprosy.” -
(en) New International Bible Version ·
She said to her mistress, “If only my master would see the prophet who is in Samaria! He would cure him of his leprosy.” -
(en) English Standard Bible Version ·
She said to her mistress, “Would that my lord were with the prophet who is in Samaria! He would cure him of his leprosy.” -
(en) New American Standard Bible ·
She said to her mistress, “I wish that my master were with the prophet who is in Samaria! Then he would cure him of his leprosy.” -
(en) Darby Bible Translation ·
And she said to her mistress, Oh, would that my lord were before the prophet that is in Samaria! then he would cure him of his leprosy. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И сказала она госпоже своей: о, если бы господин мой побывал у пророка, который в Самарии, то он снял бы с него проказу его! -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І сказала вона своїй пані: “От як би мій пан звернувся до пророка, що в Самарії! Той вигоїв би його від прокази.” -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І сказала вона своїй панї: Ой коли б мій пан та побував у пророка, що в Самариї, той вигоїв би його з прокази. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І сказала вона до своєї пані: „Ох, коли б пан мій побував у того пророка, що в Самарії, то він вилікував би його від прока́зи його!“ -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Она сказала госпоже:
— Если бы только моему господину повидать пророка, который в Самарии! Он исцелил бы его от проказы. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Эта девочка сказала своей госпоже: "Если бы господин мой Нееман побывал у пророка, который в Самарии, то этот пророк избавил бы его от проказы". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Вона ж сказала своїй пані: Якби мій володар був перед Божим пророком, який в Самарії, тоді він очистив би його від його прокази.