Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Esther 5:4
-
New Living Bible Translation
And Esther replied, “If it please the king, let the king and Haman come today to a banquet I have prepared for the king.”
-
(en) King James Bible ·
And Esther answered, If it seem good unto the king, let the king and Haman come this day unto the banquet that I have prepared for him. -
(en) New King James Bible Version ·
So Esther answered, “If it pleases the king, let the king and Haman come today to the banquet that I have prepared for him.” -
(en) New International Bible Version ·
“If it pleases the king,” replied Esther, “let the king, together with Haman, come today to a banquet I have prepared for him.” -
(en) New American Standard Bible ·
Esther said, “If it pleases the king, may the king and Haman come this day to the banquet that I have prepared for him.” -
(en) Darby Bible Translation ·
And Esther said, If it seem good to the king, let the king and Haman come this day to the banquet that I have prepared for him. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И сказала Есфирь: если царю благоугодно, пусть придёт царь с Аманом сегодня на пир, который я приготовила ему. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Естера відповіла: «Коли царська ласка, нехай цар прийде з Аманом сьогодні на бенкет, що я для нього приготувала.» -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І відказала Естер: Коли царева ласка, нехай прийде царь із Аманом сьогоднї в гостину, яку я зготувала для нього. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А Есте́р відказала: „Якщо це цареві вгодне, нехай при́йде цар та Га́ман сьогодні на гости́ну, яку я вчиню йому́!“ -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
— Если царю угодно, — ответила Есфирь, — то пусть царь вместе с Аманом придут сегодня на пир, который я для него устроила. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Есфирь сказала: "Если это угодно царю, я приготовила пир для тебя и Амана. Прошу тебя, приходите сегодня на пир". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Естера ж відказала: Сьогодні в мене святковий день. Тож якщо цар вважає за потрібне, нехай прийде він сам і Аман на прийняття, яке я сьогодні зроблю.