Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Job 10:14
-
New Living Bible Translation
was to watch me, and if I sinned,
you would not forgive my guilt.
-
(en) King James Bible ·
If I sin, then thou markest me, and thou wilt not acquit me from mine iniquity. -
(en) New King James Bible Version ·
If I sin, then You mark me,
And will not acquit me of my iniquity. -
(en) New International Bible Version ·
If I sinned, you would be watching me
and would not let my offense go unpunished. -
(en) English Standard Bible Version ·
If I sin, you watch me
and do not acquit me of my iniquity. -
(en) New American Standard Bible ·
If I sin, then You would take note of me,
And would not acquit me of my guilt. -
(en) Darby Bible Translation ·
If I sinned, thou wouldest mark me, and thou wouldest not acquit me of mine iniquity. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
что если я согрешу, Ты заметишь и не оставишь греха моего без наказания. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
якщо грішу, — за мною назирати
й гріха мені не відпускати. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Що, як я провиню, ти взнаєш і не зіставиш гріха мого без кари. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
якщо я грішу́, Ти мене стереже́ш, та з провини моєї мене не очи́щуєш. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
если я согрешу, Ты выследишь
и не отпустишь мне грех. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Когда б грешил я, меня б Ты видел и не оставил бы без наказанья за вину. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Адже коли грішу, Ти наді мною сторожиш, і безвинним від беззаконня Ти мене не зробив.