Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Job 24:14
-
New Living Bible Translation
The murderer rises in the early dawn
to kill the poor and needy;
at night he is a thief.
-
(en) King James Bible ·
The murderer rising with the light killeth the poor and needy, and in the night is as a thief. -
(en) New King James Bible Version ·
The murderer rises with the light;
He kills the poor and needy;
And in the night he is like a thief. -
(en) New International Bible Version ·
When daylight is gone, the murderer rises up,
kills the poor and needy,
and in the night steals forth like a thief. -
(en) English Standard Bible Version ·
The murderer rises before it is light,
that he may kill the poor and needy,
and in the night he is like a thief. -
(en) New American Standard Bible ·
“The murderer arises at dawn;
He kills the poor and the needy,
And at night he is as a thief. -
(en) Darby Bible Translation ·
The murderer riseth with the light, killeth the afflicted and needy, and in the night is as a thief. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
С рассветом встаёт убийца, умерщвляет бедного и нищего, а ночью бывает вором. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Удосвіта стає убивник,
убиває бідного й сіромаху,
вночі бродить злодюга. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Досьвіта встає убийник, вбиває бідного й нужденного, а ніччю стає злодїєм. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
На світа́нку встає душогу́б, замордо́вує бідного та злидаря́, а ніч він прово́дить, як зло́дій. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Меркнет день, и встает убийца,
чтобы убить бедняка и нищего.
Он крадется в ночи, как вор. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
С рассветом встает убийца, убивает бедных и слабых, а ночью становится вором. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Пізнавши їхні діла, Він їх передав у темряву, і буде вночі, наче злодій.