Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Job 32:22
-
New Living Bible Translation
For if I tried flattery,
my Creator would soon destroy me.
-
(en) King James Bible ·
For I know not to give flattering titles; in so doing my maker would soon take me away. -
(en) New King James Bible Version ·
For I do not know how to flatter,
Else my Maker would soon take me away. -
(en) New International Bible Version ·
for if I were skilled in flattery,
my Maker would soon take me away. -
(en) English Standard Bible Version ·
For I do not know how to flatter,
else my Maker would soon take me away. -
(en) New American Standard Bible ·
“For I do not know how to flatter,
Else my Maker would soon take me away. -
(en) Darby Bible Translation ·
For I know not how to flatter; my Maker would soon take me away. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
потому что я не умею льстить: сейчас убей меня, Творец мой. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
лестити бо й не вмію:
інакше бо умить мене вбив би Творець мій.» -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Лестити бо я не вмію, нехай би й зараз убив мене Творець мій! -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
бо не вмію підле́щуватись! Коли ж ні, — нехай зараз ві́зьме мене мій Творе́ць! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
ведь я не умею льстить —
иначе скоро убил бы меня мой Творец! -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И с кем-то обходиться лучше, чем с другим, я не способен, иначе покарает Бог меня. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Бо не вмію зважати на поважні обличчя. Якщо ж ні, то мене поїсть міль.