Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Job 6:3
-
New Living Bible Translation
they would outweigh all the sands of the sea.
That is why I spoke impulsively.
-
(en) King James Bible ·
For now it would be heavier than the sand of the sea: therefore my words are swallowed up. -
(en) New King James Bible Version ·
For then it would be heavier than the sand of the sea —
Therefore my words have been rash. -
(en) New International Bible Version ·
It would surely outweigh the sand of the seas —
no wonder my words have been impetuous. -
(en) English Standard Bible Version ·
For then it would be heavier than the sand of the sea;
therefore my words have been rash. -
(en) New American Standard Bible ·
“For then it would be heavier than the sand of the seas;
Therefore my words have been rash. -
(en) Darby Bible Translation ·
For now it would be heavier than the sand of the seas; therefore my words are vehement. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Оно, верно, перетянуло бы песок морей! Оттого слова мои неистовы. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Воно б напевно переважило пісок у морі,
тим то й слова мої без тями. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Вони певно переважили б пісок у морях! Тим то й слова мої такі гіркі. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
то тепер воно тяжче було б від морсько́го піску, тому́ нерозва́жне слова́ мої кажуть! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Они перевесили бы песок морей —
мои слова оттого и бессвязны. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
тогда бы вы поняли всю мою скорбь. Она тяжелее была бы морского песка всех морей. Поэтому кажутся глупыми речи мои. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
то були б тяжчі за пісок, що на березі моря. Але, як здається, мої слова погані.