Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Psalms 105:40
-
New Living Bible Translation
They asked for meat, and he sent them quail;
he satisfied their hunger with manna — bread from heaven.
-
(en) King James Bible ·
The people asked, and he brought quails, and satisfied them with the bread of heaven. -
(en) New King James Bible Version ·
The people asked, and He brought quail,
And satisfied them with the bread of heaven. -
(en) New International Bible Version ·
They asked, and he brought them quail;
he fed them well with the bread of heaven. -
(en) English Standard Bible Version ·
They asked, and he brought quail,
and gave them bread from heaven in abundance. -
(en) New American Standard Bible ·
They asked, and He brought quail,
And satisfied them with the bread of heaven. -
(en) Darby Bible Translation ·
They asked, and he brought quails, and satisfied them with the bread of heaven. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И воспылал гнев Господа на народ Его, и возгнушался Он наследием Своим -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Просили, і перепелиць зіслав їм, і хлібом з неба наситив їх. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Забажали, і перепелиць післав їм, і хлїбом з неба ситив їх. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І проти наро́ду Свого запалав гнів Господній, і спа́док Його Йому став оги́дним, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Поэтому возгорелся гнев Господень на Его народ,
и возгнушался Он Своим наследием. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И потому на них разгневался Господь, и надоело Ему наследие Его. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Тож Господь запалав гнівом на Свій народ, відчув огиду до Свого спадку