Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Psalms 109:7
-
New Living Bible Translation
When his case comes up for judgment,
let him be pronounced guilty.
Count his prayers as sins.
-
(en) King James Bible ·
When he shall be judged, let him be condemned: and let his prayer become sin. -
(en) New King James Bible Version ·
When he is judged, let him be found guilty,
And let his prayer become sin. -
(en) New International Bible Version ·
When he is tried, let him be found guilty,
and may his prayers condemn him. -
(en) English Standard Bible Version ·
When he is tried, let him come forth guilty;
let his prayer be counted as sin! -
(en) New American Standard Bible ·
When he is judged, let him come forth guilty,
And let his prayer become sin. -
(en) Darby Bible Translation ·
When he shall be judged, let him go out guilty, and let his prayer become sin; -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Из потока на пути будет пить, и потому вознесёт главу. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Як стане на суді, хай вийде винуватий; і його молитва хай йому за гріх буде. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Коли на судї стане, нехай вийде виноватий, і благаннє його нехай за гріх полїчиться. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Буде пити з струмка́ на дорозі, тому́ то піді́йме Він го́лову!“ -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Он будет на пути пить из потока
и потому вознесет голову. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Царь на пути своём напьётся из ручья и, став могучим, голову поднимет. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
У дорозі нап’ється зі струмка, тому підійме голову вгору.