Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Psalms 30:4
-
New Living Bible Translation
Sing to the LORD, all you godly ones!
Praise his holy name.
-
(en) King James Bible ·
Sing unto the LORD, O ye saints of his, and give thanks at the remembrance of his holiness. -
(en) New International Bible Version ·
Sing the praises of the Lord, you his faithful people;
praise his holy name. -
(en) New American Standard Bible ·
Sing praise to the LORD, you His godly ones,
And give thanks to His holy name. -
(en) Darby Bible Translation ·
Sing psalms unto Jehovah, ye saints of his, and give thanks in remembrance of his holiness. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
ибо Ты — каменная гора моя и ограда моя; ради имени Твоего води меня и управляй мною. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Господи, ти вивів із Шеолу мою душу і оживив мене з-поміж тих, що сходять в яму. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Сьпівайте псальми Господеві, ви, його побожні люде, і прославляйте сьвяту память його! -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Бо ти ске́ля моя та тверди́ня моя, і ради Йме́ння Свого Ти будеш провадити мене́ й керувати мене́! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Ты моя скала и крепость;
ради имени Своего веди меня и направляй. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Ты крепость и скала моя, и потому веди меня и направляй во имя Твоё. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Бо Ти — моя сила і моє пристановище, тож задля Свого Імені Ти поведеш мене й опікуватимешся мною.