Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Psalms 37:4
-
New Living Bible Translation
Take delight in the LORD,
and he will give you your heart’s desires.
-
(en) King James Bible ·
Delight thyself also in the LORD; and he shall give thee the desires of thine heart. -
(en) New King James Bible Version ·
Delight yourself also in the Lord,
And He shall give you the desires of your heart. -
(en) New International Bible Version ·
Take delight in the Lord,
and he will give you the desires of your heart. -
(en) English Standard Bible Version ·
Delight yourself in the Lord,
and he will give you the desires of your heart. -
(en) New American Standard Bible ·
Delight yourself in the LORD;
And He will give you the desires of your heart. -
(en) Darby Bible Translation ·
and delight thyself in Jehovah, and he will give thee the desires of thy heart. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Нет целого места в плоти моей от гнева Твоего; нет мира в костях моих от грехов моих, -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Втішайся в Господі, і він сповнить тобі бажання твого серця. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І радуйся в Господї, то він дасть тобі бажання серця твого. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Від гніву Твого нема ці́лого місця на тілі моїм, немає споко́ю в костя́х моїх через мій гріх, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
От гнева Твоего
нет на теле моем здорового места.
От греха моего
не осталось здоровья в костях моих. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
После наказания Твоего болит у меня всё тело. Согрешил я, и наказал Ты меня, и до самых костей боль пробирает меня. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Нема здорового місця на моєму тілі від Твого гніву, нема спокою моїм костям від моїх гріхів.