Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Psalms 72:16
-
New Living Bible Translation
May there be abundant grain throughout the land,
flourishing even on the hilltops.
May the fruit trees flourish like the trees of Lebanon,
and may the people thrive like grass in a field.
-
(en) King James Bible ·
There shall be an handful of corn in the earth upon the top of the mountains; the fruit thereof shall shake like Lebanon: and they of the city shall flourish like grass of the earth. -
(en) New King James Bible Version ·
There will be an abundance of grain in the earth,
On the top of the mountains;
Its fruit shall wave like Lebanon;
And those of the city shall flourish like grass of the earth. -
(en) English Standard Bible Version ·
May there be abundance of grain in the land;
on the tops of the mountains may it wave;
may its fruit be like Lebanon;
and may people blossom in the cities
like the grass of the field! -
(en) New American Standard Bible ·
May there be abundance of grain in the earth on top of the mountains;
Its fruit will wave like the cedars of Lebanon;
And may those from the city flourish like vegetation of the earth. -
(en) Darby Bible Translation ·
There shall be abundance of corn in the earth, upon the top of the mountains; the fruit thereof shall shake like Lebanon; and they of the city shall bloom like the herb of the earth. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И думал я, как бы уразуметь это, но это трудно было в глазах моих, -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
На землі буде збіжжя удосталь; на верховинах гір шумітиме, ненаначе Ливан, колос, і зацвітуть, як на землі трава, по містах люди. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Будуть достатки збіжа на землї, на гірських верховинах; як Ливанські лїси, так зашумить колос; і зацвитуть люде в городах, як зїлля на землї. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І розду́мував я, щоб пізна́ти оте, — та трудне́ воно в о́чах моїх, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Когда я пытался все это понять,
то мне это казалось слишком трудным, -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Пытался понять я в чём дело, но не приходило понятье, -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Я розмірковував, як би зрозуміти це, — та воно виявилося важким для мене,