Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Psalms 79:11
-
New Living Bible Translation
Listen to the moaning of the prisoners.
Demonstrate your great power by saving those condemned to die.
-
(en) King James Bible ·
Let the sighing of the prisoner come before thee; according to the greatness of thy power preserve thou those that are appointed to die; -
(en) New International Bible Version ·
May the groans of the prisoners come before you;
with your strong arm preserve those condemned to die. -
(en) English Standard Bible Version ·
Let the groans of the prisoners come before you;
according to your great power, preserve those doomed to die! -
(en) New American Standard Bible ·
Let the groaning of the prisoner come before You;
According to the greatness of Your power preserve those who are doomed to die. -
(en) Darby Bible Translation ·
Let the groaning of the prisoner come before thee; according to the greatness of thine arm, preserve those that are appointed to die; -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Горы покрылись тенью её, и ветви её, как кедры Божии; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Нехай до тебе дійде стогін бранця! Могутністю руки твоєї визволь призначених на смерть! -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Нехай дійде до тебе стогнаннє невольника! По великостї рамени твого сохрани дїтей смертї! -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
гори покрилися тінню її, а ві́ття її — Божі ке́дри, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Горы покрылись ее тенью,
и могучие кедры177 — ее ветвями. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Покрыл он горные склоны, кедры крепкие обвил. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Її тінню вкрилися гори, а її галузки — мов Божі кедри.