Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Exodus 16:34
-
New Living Bible Translation
-
(en) King James Bible ·
As the LORD commanded Moses, so Aaron laid it up before the Testimony, to be kept. -
(en) New King James Bible Version ·
As the Lord commanded Moses, so Aaron laid it up before the Testimony, to be kept. -
(en) New International Bible Version ·
As the Lord commanded Moses, Aaron put the manna with the tablets of the covenant law, so that it might be preserved. -
(en) English Standard Bible Version ·
As the Lord commanded Moses, so Aaron placed it before the testimony to be kept. -
(en) New American Standard Bible ·
As the LORD commanded Moses, so Aaron placed it before the Testimony, to be kept. -
(en) Darby Bible Translation ·
As Jehovah had commanded Moses, so Aaron deposited it before the Testimony, to be kept. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И поставил его Аарон пред ковчегом свидетельства для хранения, как повелел Господь Моисею. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Як заповів Господь Мойсеєві, так і поставив Арон манну перед Свідоцтвом (кивотом Завіту) на переховування. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Як заповідав Господь Мойсейові, так і поставив Арон перед сьвідоцтвом на переховуваннє. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І як наказав Бог Мойсею, так поставив її Аарон перед ковчегом свідоцтва на сховок. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Как Господь повелел Моисею, Аарон поставил кувшин с манной перед ковчегом свидетельства, чтобы хранить. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Аарон сделал так, как Бог повелел Моисею: поставил кувшин с манной перед соглашением. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
як і заповів Господь Мойсеєві. І Аарон поклав її перед Свідченням на зберігання.