Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Exodus 30:14
-
New Living Bible Translation
All who have reached their twentieth birthday must give this sacred offering to the LORD.
-
(en) King James Bible ·
Every one that passeth among them that are numbered, from twenty years old and above, shall give an offering unto the LORD. -
(en) New International Bible Version ·
All who cross over, those twenty years old or more, are to give an offering to the Lord. -
(en) English Standard Bible Version ·
Everyone who is numbered in the census, from twenty years old and upward, shall give the Lord’s offering. -
(en) New American Standard Bible ·
“Everyone who is numbered, from twenty years old and over, shall give the contribution to the LORD. -
(en) Darby Bible Translation ·
Every one that passeth among those that are numbered, from twenty years old and above, shall give the heave-offering of Jehovah. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
всякий, поступающий в исчисление от двадцати лет и выше, должен давать приношение Господу; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Кожен, хто переходить у число записаних, від двадцять років і вище, має скласти податок Господеві. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Двайцятилїток і старше хто переходить до перелїчених, мусить давати приноса Господеві. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Кожен, хто переходить на переліку, від віку двадцяти літ і вище, дасть прино́шення для Господа. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Все, от двадцати лет и старше, при переписи должны сделать приношение Господу. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Всякий, кому от 20 лет и старше, должен быть сосчитан, и каждый сосчитанный должен дать Господу это приношение. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Кожен, хто проходить перепис, — від двадцяти років і старші — дадуть пожертви Господу.