Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Proverbs 17:26
-
New Living Bible Translation
It is wrong to punish the godly for being good
or to flog leaders for being honest.
-
(en) King James Bible ·
Also to punish the just is not good, nor to strike princes for equity. -
(en) New King James Bible Version ·
Also, to punish the righteous is not good,
Nor to strike princes for their uprightness. -
(en) New International Bible Version ·
If imposing a fine on the innocent is not good,
surely to flog honest officials is not right. -
(en) English Standard Bible Version ·
To impose a fine on a righteous man is not good,
nor to strike the noble for their uprightness. -
(en) New American Standard Bible ·
It is also not good to fine the righteous,
Nor to strike the noble for their uprightness. -
(en) Darby Bible Translation ·
To punish a righteous [man] is not good, nor to strike nobles because of [their] uprightness. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Нехорошо и обвинять правого, и бить вельмож за правду. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Карати справедливого не добре,
як і бити благородного за правоту. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Не гарно се, на правого вину спихати, як і бити* старшину за суд справедливий. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Не добре карати справедливого, бити шляхе́тних за щирість! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Нехорошо и наказывать невиновного,
и знатных бичевать за правду. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Наказывать правителей за правду так же несправедливо, как наказывать невинного. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Недобре карати справедливу людину, як і недобре затівати змову проти праведних володарів.