Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Proverbs 31:4
-
New Living Bible Translation
It is not for kings, O Lemuel, to guzzle wine.
Rulers should not crave alcohol.
-
(en) King James Bible ·
It is not for kings, O Lemuel, it is not for kings to drink wine; nor for princes strong drink: -
(en) New King James Bible Version ·
It is not for kings, O Lemuel,
It is not for kings to drink wine,
Nor for princes intoxicating drink; -
(en) New International Bible Version ·
It is not for kings, Lemuel —
it is not for kings to drink wine,
not for rulers to crave beer, -
(en) English Standard Bible Version ·
It is not for kings, O Lemuel,
it is not for kings to drink wine,
or for rulers to take strong drink, -
(en) New American Standard Bible ·
It is not for kings, O Lemuel,
It is not for kings to drink wine,
Or for rulers to desire strong drink, -
(en) Darby Bible Translation ·
It is not for kings, Lemuel, it is not for kings to drink wine, nor for rulers [to say], Where is the strong drink? -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Не царям, Лемуил, не царям пить вино, и не князьям — сикеру, -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
То не царям, о Лемуеле,
не царям вино пити,
ані князям бажати п'янких напоїв! -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Не царям, Лемуїлю, не царям пити вино, не князям сикер попивати, -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Не царя́м, Лемуїле, вино, не царям, і на́пій той п'янки́й не князя́м, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Не царям, Лемуил,
не царям пить вино,
не правителям жаждать хмельного питья, -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Лемуил, не мудро царю пить вино, как не мудро правителю пива хотеть. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Роби все з порадою, — і вино пий з порадою. Владні люди схильні до гарячковості, тому хай не п’ють вина.