Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Isaiah 3:11
-
New Living Bible Translation
But the wicked are doomed,
for they will get exactly what they deserve.
-
(en) King James Bible ·
Woe unto the wicked! it shall be ill with him: for the reward of his hands shall be given him. -
(en) New International Bible Version ·
Woe to the wicked!
Disaster is upon them!
They will be paid back
for what their hands have done. -
(en) English Standard Bible Version ·
Woe to the wicked! It shall be ill with him,
for what his hands have dealt out shall be done to him. -
(en) New American Standard Bible ·
Woe to the wicked! It will go badly with him,
For what he deserves will be done to him. -
(en) Darby Bible Translation ·
Woe unto the wicked! it shall be ill [with him], because the desert of his hands shall be rendered unto him. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
а беззаконнику — горе, ибо будет ему возмездие за дела рук его. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Горе ж беззаконникові, лихо на нього! Бо за діла рук його буде йому й відплата. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Горе ж беззаконникові, бо буде йому відплата за дїла рук його. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Та горе безбожному, зле, бо йому́ буде зро́блений чин його рук! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Горе нечестивым! Они несчастны.
Им воздастся за дела их рук. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Но горе беззаконным, когда получат возмездие за сотворённое ими зло. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Горе беззаконному. Зло трапиться йому за ділами його рук.