Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Isaiah 4:3
-
New Living Bible Translation
All who remain in Zion
will be a holy people —
those who survive the destruction of Jerusalem
and are recorded among the living.
-
(en) King James Bible ·
And it shall come to pass, that he that is left in Zion, and he that remaineth in Jerusalem, shall be called holy, even every one that is written among the living in Jerusalem: -
(en) New King James Bible Version ·
And it shall come to pass that he who is left in Zion and remains in Jerusalem will be called holy — everyone who is recorded among the living in Jerusalem. -
(en) New International Bible Version ·
Those who are left in Zion, who remain in Jerusalem, will be called holy, all who are recorded among the living in Jerusalem. -
(en) English Standard Bible Version ·
And he who is left in Zion and remains in Jerusalem will be called holy, everyone who has been recorded for life in Jerusalem, -
(en) New American Standard Bible ·
It will come about that he who is left in Zion and remains in Jerusalem will be called holy — everyone who is recorded for life in Jerusalem. -
(en) Darby Bible Translation ·
And it shall come to pass that he who remaineth in Zion, and he that is left in Jerusalem, shall be called holy, -- every one that is written among the living in Jerusalem; -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Тогда оставшиеся на Сионе и уцелевшие в Иерусалиме будут именоваться святыми, все, вписанные в книгу для житья в Иерусалиме, -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Хто зостанеться в Сіоні й лишиться в Єрусалимі, буде зватися святим, — кожен записаний для життя в Єрусалимі. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Тодї, хто зостався в Сионї та уцїлїв в Ерусалимі, зватись буде сьвятим, — всї записані в книзї живущих в Ерусалимі, -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І бу́де зосталий в Сіоні й поли́шений в Єрусалимі, — святим буде зватися він, кожен, хто жити запи́саний в Єрусалимі, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Оставшиеся на Сионе и уцелевшие в Иерусалиме будут названы святыми, все, кто записан для жизни в Иерусалиме. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
В те времена, оставшиеся на Сионе и выжившие в Иерусалиме, записанные в книгу житья в Иерусалиме, все они будут называться святыми. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І буде: те, що залишилося в Сіоні, і те, що залишилося в Єрусалимі, — святими назвуться всі, записані для проживання в Єрусалимі.