Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Daniel 9:5
-
New Living Bible Translation
But we have sinned and done wrong. We have rebelled against you and scorned your commands and regulations.
-
(en) King James Bible ·
We have sinned, and have committed iniquity, and have done wickedly, and have rebelled, even by departing from thy precepts and from thy judgments: -
(en) New King James Bible Version ·
we have sinned and committed iniquity, we have done wickedly and rebelled, even by departing from Your precepts and Your judgments. -
(en) New International Bible Version ·
we have sinned and done wrong. We have been wicked and have rebelled; we have turned away from your commands and laws. -
(en) English Standard Bible Version ·
we have sinned and done wrong and acted wickedly and rebelled, turning aside from your commandments and rules. -
(en) New American Standard Bible ·
we have sinned, committed iniquity, acted wickedly and rebelled, even turning aside from Your commandments and ordinances. -
(en) Darby Bible Translation ·
we have sinned, and have committed iniquity, and have done wickedly, and have rebelled, even turning aside from thy commandments and from thine ordinances. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Согрешили мы, поступали беззаконно, действовали нечестиво, упорствовали и отступили от заповедей Твоих и от постановлений Твоих; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Ми согрішили, вчинили несправедливість, поводилися зле, бунтувались і відступили від твоїх велінь і твоїх заповідей, -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Ми согрішили, творили неправедність, поводились упрямо й відступали від заповідей твоїх і від постанов твоїх, -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Ми прогрішилися та чинили беззако́ння, і були несправедливі, і бунтува́лися, і відверта́лися від Твоїх заповідей та від постанов Твоїх. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
мы согрешили и сделали зло. Мы были нечестивы и мятежны; мы отвернулись от Твоих повелений и законов. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Но, Господь! Мы грешили, поступали беззаконно, обратились против Тебя, и отвернулись от Твоих заповедей и благочестивых повелений. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Ми згрішили, ми були неправедні, ми були беззаконні й відступили, ми відхилилися від Твоїх заповідей і від Твоїх судів!