Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Leviticus 9:17
-
New Living Bible Translation
He also presented the grain offering, burning a handful of the flour mixture on the altar, in addition to the regular burnt offering for the morning.
-
(en) King James Bible ·
And he brought the meat offering, and took an handful thereof, and burnt it upon the altar, beside the burnt sacrifice of the morning. -
(en) New King James Bible Version ·
Then he brought the grain offering, took a handful of it, and burned it on the altar, besides the burnt sacrifice of the morning. -
(en) New International Bible Version ·
He also brought the grain offering, took a handful of it and burned it on the altar in addition to the morning’s burnt offering. -
(en) English Standard Bible Version ·
And he presented the grain offering, took a handful of it, and burned it on the altar, besides the burnt offering of the morning. -
(en) New American Standard Bible ·
Next he presented the grain offering, and filled his hand with some of it and offered it up in smoke on the altar, besides the burnt offering of the morning. -
(en) Darby Bible Translation ·
And he presented the oblation, and took a handful of it, and burned it on the altar, besides the burnt-offering of the morning. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И принёс приношение хлебное, и наполнил им руки свои, и сжёг на жертвеннике сверх утреннего всесожжения. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Далі приніс безкровну офіру і, взявши її повну жменю, воскурив на жертовнику, крім ранішнього всепалення. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І принїс жертву хлїбну, і сповнив нею руки свої та й пустив з димом на жертівнику, опріч ранїшної огняної жертви. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І він приніс хлі́бну жертву, і наповнив із неї руку свою, та й спалив на жертівнику, крім цілопа́лення ранко́вого. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Еще он принес хлебное приношение, взял из него пригоршню и сжег на жертвеннике в добавление к утреннему всесожжению. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Он принёс на жертвенник хлебную жертву, взял горсть её и положил на жертвенник рядом с утренним сожжением. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Тоді приніс [хлібну] жертву, наповнив нею руки [1] й поклав на жертовник на додаток до ранішнього всепалення.