Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Matthew 2:23
-
New Living Bible Translation
So the family went and lived in a town called Nazareth. This fulfilled what the prophets had said: “He will be called a Nazarene.”
-
(en) King James Bible ·
And he came and dwelt in a city called Nazareth: that it might be fulfilled which was spoken by the prophets, He shall be called a Nazarene. -
(en) New King James Bible Version ·
And he came and dwelt in a city called Nazareth, that it might be fulfilled which was spoken by the prophets, “He shall be called a Nazarene.” -
(en) New International Bible Version ·
and he went and lived in a town called Nazareth. So was fulfilled what was said through the prophets, that he would be called a Nazarene. -
(en) English Standard Bible Version ·
And he went and lived in a city called Nazareth, so that what was spoken by the prophets might be fulfilled, that he would be called a Nazarene. -
(en) New American Standard Bible ·
and came and lived in a city called Nazareth. This was to fulfill what was spoken through the prophets: “He shall be called a Nazarene.” -
(en) Darby Bible Translation ·
and came and dwelt in a town called Nazareth; so that that should be fulfilled which was spoken through the prophets, He shall be called a Nazaraean. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
и, придя, поселился в городе, называемом Назарет, да сбудется речённое через пророков, что Он Назореем наречётся. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
і, прибувши туди, оселився в місті, що зветься Назарет, щоб збулося сказане пророками, що Назорей назветься. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
і, прийшовши, жив у городї, що його звали Назарет, щоб справдилось сказане в пророків: Що звати меть ся Назореєм. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А прибувши, оселився у місті, на ім'я́ Назаре́т, щоб збулося пророками сказане, що Він Назаряни́н буде зва́ний. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
и поселился там в городе Назарете. Так исполнились слова пророков, что Его будут называть Назореем.14 -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Придя туда, он поселился в городе под названием Назарет. Иосиф сделал так, чтобы исполнились предсказания пророка о том, что нарекут Его Назареем. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
а прибувши туди, поселився в місті, що має назву Назарет, аби збулося сказане пророками, що Він буде названий Назарянином. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Прибувши туди, він оселився у місті Назареті, аби збулося пророками сказане, що назвуть Його [3] Назарянином.[4]