Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Matthew 20:2
-
New Living Bible Translation
-
(en) King James Bible ·
And when he had agreed with the labourers for a penny a day, he sent them into his vineyard. -
(en) New King James Bible Version ·
Now when he had agreed with the laborers for a denarius a day, he sent them into his vineyard. -
(en) New American Standard Bible ·
“When he had agreed with the laborers for a denarius for the day, he sent them into his vineyard. -
(en) Darby Bible Translation ·
And having agreed with the workmen for a denarius the day, he sent them into his vineyard. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
и, договорившись с работниками по динарию на день, послал их в виноградник свой; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Домовившись із робітниками по динарію денно, послав їх у свій виноградник. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І, згодившись із робітниками по денарию на день, післав їх у виноградник свій. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Згодившися ж він із робі́тниками по дина́рію за день, послав їх до свого виноградника. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Он договорился с ними, что заплатит им по динарию за день работы, и послал их в свой виноградник. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Сговорившись с работниками за динарий в день, он послал их в свой виноградник. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Домовившись з робітниками по динарію за день, він послав їх до свого виноградника. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Домовившись про платню (по динару за день), він відіслав робітників до виноградника.