Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Matthew 26:59
-
New Living Bible Translation
-
(en) King James Bible ·
Now the chief priests, and elders, and all the council, sought false witness against Jesus, to put him to death; -
(en) New International Bible Version ·
The chief priests and the whole Sanhedrin were looking for false evidence against Jesus so that they could put him to death. -
(en) New American Standard Bible ·
Now the chief priests and the whole Council kept trying to obtain false testimony against Jesus, so that they might put Him to death. -
(en) Darby Bible Translation ·
And the chief priests and the elders and the whole sanhedrim sought false witness against Jesus, so that they might put him to death. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Первосвященники и старейшины и весь синедрион искали лжесвидетельства против Иисуса, чтобы предать Его смерти, -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Первосвященики та ввесь синедріон шукали ложного свідоцтва на Ісуса, щоб його вбити, -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Архиєреї ж, і старші, і вся рада шукали кривого сьвідчення на Ісуса, щоб Його вбити, -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А первосвященики та ввесь синедріо́н шукали на Ісуса неправдивого свідчення, щоб смерть заподіяти Йому, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Первосвященники и весь Высший Совет искали ложных показаний против Иисуса, чтобы приговорить Его к смерти, -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Первосвященники вместе со всем советом пытались добиться лжесвидетельства против Иисуса, чтобы предать Его смерти, -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
А первосвященики [та старші] і весь синедріон [2] шукали фальшивого свідчення проти Ісуса, щоби Його вбити, -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Головні священики й весь Синедріон [85] намагалися вишукати свідчення проти Ісуса, щоб засудити Його на смерть.