Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Matthew 5:42
-
New Living Bible Translation
Give to those who ask, and don’t turn away from those who want to borrow.
-
(en) King James Bible ·
Give to him that asketh thee, and from him that would borrow of thee turn not thou away. -
(en) New King James Bible Version ·
Give to him who asks you, and from him who wants to borrow from you do not turn away. -
(en) New International Bible Version ·
Give to the one who asks you, and do not turn away from the one who wants to borrow from you. -
(en) English Standard Bible Version ·
Give to the one who begs from you, and do not refuse the one who would borrow from you. -
(en) New American Standard Bible ·
“Give to him who asks of you, and do not turn away from him who wants to borrow from you. -
(en) Darby Bible Translation ·
To him that asks of thee give, and from him that desires to borrow of thee turn not away. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Просящему у тебя дай, и от хотящего занять у тебя не отвращайся. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Дай тому, хто в тебе просить, а хто хоче позичити в тебе, не відвертайся. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Дай, хто в тебе просить, і хто хоче в тебе позичити, не одвертайсь од него. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Хто просить у тебе — то дай, а хто хоче пози́чити в тебе — не відве́ртайсь від нього. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Тому же, кто у тебя просит, дай, и от просящего у тебя в долг не отворачивайся. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И если кто попросит у тебя что-нибудь, то дай ему. Не отказывай тому, кто просит в долг. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Тому, хто просить у тебе щось, дай; і від того, хто хоче в тебе позичити, не відвертайся. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Коли хтось у вас просить, то дайте йому, а хто хоче позичити, не відмовляйте».