Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Mark 8:8
-
New Living Bible Translation
They ate as much as they wanted. Afterward, the disciples picked up seven large baskets of leftover food.
-
(en) King James Bible ·
So they did eat, and were filled: and they took up of the broken meat that was left seven baskets. -
(en) New King James Bible Version ·
So they ate and were filled, and they took up seven large baskets of leftover fragments. -
(en) New International Bible Version ·
The people ate and were satisfied. Afterward the disciples picked up seven basketfuls of broken pieces that were left over. -
(en) English Standard Bible Version ·
And they ate and were satisfied. And they took up the broken pieces left over, seven baskets full. -
(en) New American Standard Bible ·
And they ate and were satisfied; and they picked up seven large baskets full of what was left over of the broken pieces. -
(en) Darby Bible Translation ·
And they ate and were satisfied. And they took up of fragments that remained seven baskets. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И ели, и насытились; и набрали оставшихся кусков семь корзин. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І вони їли й наситились, ще й поназбирали полишених куснів аж сім кошиків; -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Їли ж і наситились, і назбирали останків ламаного сїм кошів. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І всі їли й наїлися, а з позосталих кусків сім коші́в назбирали. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Люди ели и насытились, и еще набралось семь корзин остатков. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Люди поели и насытились. Оставшихся же кусков собрали семь полных корзин. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І вони поїли й наситилися; і зібрали сім кошиків залишених кусків. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Люди їли, поки не наїлися, а опісля учні зібрали сім кошиків, повних залишків їжі.