Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Luke 19:14
-
New Living Bible Translation
But his people hated him and sent a delegation after him to say, ‘We do not want him to be our king.’
-
(en) King James Bible ·
But his citizens hated him, and sent a message after him, saying, We will not have this man to reign over us. -
(en) New King James Bible Version ·
But his citizens hated him, and sent a delegation after him, saying, ‘We will not have this man to reign over us.’ -
(en) New International Bible Version ·
“But his subjects hated him and sent a delegation after him to say, ‘We don’t want this man to be our king.’ -
(en) English Standard Bible Version ·
But his citizens hated him and sent a delegation after him, saying, ‘We do not want this man to reign over us.’ -
(en) New American Standard Bible ·
“But his citizens hated him and sent a delegation after him, saying, ‘We do not want this man to reign over us.’ -
(en) Darby Bible Translation ·
But his citizens hated him, and sent an embassy after him, saying, We will not that this [man] should reign over us. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Но граждане ненавидели его и отправили вслед за ним посольство, сказав: «не хотим, чтобы он царствовал над нами». -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Співгромадяни ж його ненавиділи його й вислали слідом за ним посольство, щоб сказати: Не хочемо, щоб отой царював над нами! -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Міщане ж його ненавидїли його, й післали посли слїдом за ним, кажучи: Не хочемо сього, щоб царював над нами. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Та його громадяни його нена́виділи, і послали посланців услід за ним, кажучи: „Не хочемо, щоб він був над нами царем“. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Но жители его страны ненавидели его и послали вслед за ним посольство, чтобы заявить: «Мы не хотим, чтобы этот человек был нашим царем». -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Но подданные ненавидели его и послали вслед за ним гонцов, чтобы сказать в той далёкой стране: "Мы не хотим, чтобы этот человек правил нами!" -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Та громадяни ненавиділи його і послали посланців слідом за ним, кажучи: Не хочемо, щоби цей панував над нами! -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Але співвітчизники того чоловіка ненавиділи його. Вони вислали за ним навздогін посланців, щоб ті сказали в далекій країні: „Ми не хочемо, щоб цей чоловік царював над нами!”