Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
John 21:5
-
New Living Bible Translation
-
(en) King James Bible ·
Then Jesus saith unto them, Children, have ye any meat? They answered him, No. -
(en) New King James Bible Version ·
Then Jesus said to them, “Children, have you any food?”
They answered Him, “No.” -
(en) New International Bible Version ·
He called out to them, “Friends, haven’t you any fish?”
“No,” they answered. -
(en) English Standard Bible Version ·
Jesus said to them, “Children, do you have any fish?” They answered him, “No.” -
(en) New American Standard Bible ·
So Jesus said to them, “Children, you do not have any fish, do you?” They answered Him, “No.” -
(en) Darby Bible Translation ·
Jesus therefore says to them, Children, have ye anything to eat? They answered him, No. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Иисус говорит им: дети! есть ли у вас какая пища? Они отвечали Ему: нет. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Каже до них Ісус: «Дітоньки, чи маєте що з'їсти?» Ті йому відповіли: «Ні.» -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Рече тодї їм Ісус: Дїти, чи маєте що їсти? Відказали Йому: Нї. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Ісус тоді каже до них: „Чи не маєте, діти, якоїсь поживи?“ — „Ні“, вони відказали. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Он позвал их:
— Дети, ну как, есть у вас рыба?
— Нет, — ответили они. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Тогда Иисус спросил их: "Дети, поймали ли вы что-нибудь?". Они ответили: "Нет". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Каже їм Ісус: Діти, чи є у вас щось поїсти? Відповіли йому: Немає. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
І запитав Ісус: «Друзі, впіймали ви щось?» Вони відповіли: «Ні».