Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Acts 13:3
-
New Living Bible Translation
So after more fasting and prayer, the men laid their hands on them and sent them on their way.
-
(en) King James Bible ·
And when they had fasted and prayed, and laid their hands on them, they sent them away. -
(en) New King James Bible Version ·
Then, having fasted and prayed, and laid hands on them, they sent them away. -
(en) New International Bible Version ·
So after they had fasted and prayed, they placed their hands on them and sent them off. -
(en) English Standard Bible Version ·
Then after fasting and praying they laid their hands on them and sent them off. -
(en) New American Standard Bible ·
Then, when they had fasted and prayed and laid their hands on them, they sent them away. -
(en) Darby Bible Translation ·
Then, having fasted and prayed, and having laid [their] hands on them, they let [them] go. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Тогда они, совершив пост и молитву и возложив на них руки, отпустили их. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Тоді вони, попостивши й помолившися, поклали на них руки і відпустили. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Тодї вони, попостивши та помолившись і положивши руки на них, відпустили їх. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Тоді, попо́стивши та помолившись, вони руки поклали на них, і відпустили. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
И они после поста и молитвы возложили на них руки и отпустили их. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И, после поста и молитвы, пророки и наставники возложили на Варнаву и Савла руки и отправили их. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Попостивши, вони поклали на них руки й помолилися, а тоді відпустили. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Тож після поста і молитви, апостоли й учителі поклали руки на Варнаву й Савла і вирядили їх у дорогу.