Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Acts 18:21
-
New Living Bible Translation
-
(en) King James Bible ·
But bade them farewell, saying, I must by all means keep this feast that cometh in Jerusalem: but I will return again unto you, if God will. And he sailed from Ephesus. -
(en) New International Bible Version ·
But as he left, he promised, “I will come back if it is God’s will.” Then he set sail from Ephesus. -
(en) English Standard Bible Version ·
But on taking leave of them he said, “I will return to you if God wills,” and he set sail from Ephesus. -
(en) New American Standard Bible ·
but taking leave of them and saying, “I will return to you again if God wills,” he set sail from Ephesus. -
(en) Darby Bible Translation ·
but bade them farewell, saying, [I must by all means keep the coming feast at Jerusalem]; I will return to you again, if God will: and he sailed away from Ephesus. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
а простился с ними, сказав: мне нужно непременно провести приближающийся праздник в Иерусалиме; к вам же возвращусь опять, если будет угодно Богу. И отправился из Ефеса. (Акила же и Прискилла остались в Ефесе). -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
але, попрощався з ними, мовивши: «Я знову до вас повернуся, як на те воля Божа», — і відплив з Ефесу. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
а попрощав ся з ними, говорячи: Притьмом мушу сьвято, що надходить, сьвяткувати в Єрусалимі; та вернусь знов до вас, коли буде воля Божа. І поплив з Єфесу. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
але попрощався й сказав: „Знов вернуся до вас, коли буде на те воля Божа!“ І відплив із Ефе́су. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
— Я вернусь, если на то будет Божья воля, — пообещал Павел на прощание и отплыл из Эфеса. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
а уходя, сказал: "Если Богу будет угодно, я вернусь к вам". Затем он отплыл из Ефеса. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
а попрощався і сказав: [Мені неодмінно потрібно провести свято, яке наступає, в Єрусалимі]; я знову повернуся до вас, як на те буде воля Божа! Та й відплив з Ефеса. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Але, йдучи звідти, він сказав: «Якщо на те Божа воля, я повернуся до вас» — і відплив з Ефеса.