Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Acts 2:3
-
New Living Bible Translation
Then, what looked like flames or tongues of fire appeared and settled on each of them.
-
(en) King James Bible ·
And there appeared unto them cloven tongues like as of fire, and it sat upon each of them. -
(en) New International Bible Version ·
They saw what seemed to be tongues of fire that separated and came to rest on each of them. -
(en) New American Standard Bible ·
And there appeared to them tongues as of fire distributing themselves, and they rested on each one of them. -
(en) Darby Bible Translation ·
And there appeared to them parted tongues, as of fire, and it sat upon each one of them. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И явились им разделяющиеся языки, как бы огненные, и почили по одному на каждом из них. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І з'явились їм поділені язики, мов вогонь, і осів на кожному з них. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І явились їм подїлені язики, нїби огняні, і сїв на кожному з них. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І з'явилися їм язи́ки поді́лені, немов би огне́нні, та й на кожному з них по одно́му осів. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Ученики увидели нечто похожее на огненные языки, которые разделились и остановились по одному на каждом из них. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И явилось им нечто, подобное языкам пламени, эти языки разделились, и на каждого из апостолов пал такой огненный язык. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І з’явилися їм поділені язики, наче вогняні, і осіли на кожного з них. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Вони побачили щось подібне до язиків вогню, що осіли на кожному з них.