Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Acts 21:33
-
New Living Bible Translation
Then the commander arrested him and ordered him bound with two chains. He asked the crowd who he was and what he had done.
-
(en) King James Bible ·
Then the chief captain came near, and took him, and commanded him to be bound with two chains; and demanded who he was, and what he had done. -
(en) New King James Bible Version ·
Then the commander came near and took him, and commanded him to be bound with two chains; and he asked who he was and what he had done. -
(en) New International Bible Version ·
The commander came up and arrested him and ordered him to be bound with two chains. Then he asked who he was and what he had done. -
(en) English Standard Bible Version ·
Then the tribune came up and arrested him and ordered him to be bound with two chains. He inquired who he was and what he had done. -
(en) New American Standard Bible ·
Then the commander came up and took hold of him, and ordered him to be bound with two chains; and he began asking who he was and what he had done. -
(en) Darby Bible Translation ·
Then the chiliarch came up and laid hold upon him, and commanded [him] to be bound with two chains, and inquired who he might be, and what he had done. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Тогда тысяченачальник, приблизившись, взял его и велел сковать двумя цепями, и спрашивал: кто он, и что сделал. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Тоді тисяцький, наблизившися до нього, схопив його і звелів зв'язати двома ланцюгами. Потім спитав, хто він такий і що зробив. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Приступивши ж тисячник узяв його і звелїв закувати в два ланцюги, і питав, хто він такий, і що зробив. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Приступив тоді ти́сяцький, та й ухопи́в його, і двома́ ланцюга́ми зв'язати звелів, і допитувати став: хто такий він і що́ він зробив? -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Командир, подойдя, арестовал Павла и приказал связать его двумя цепями. Он спрашивал у народа, кто это такой и что он сделал. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Тогда трибун подошёл к нему и, взяв его под стражу, приказал сковать двумя цепями. Он спросил Павла, кто он такой и что сделал. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Тоді тисяцький підійшов, схопив його, наказав скувати двома залізними ланцюгами та випитував, хто він і що зробив. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Командир підійшов до Павла й заарештував його, наказавши воїнам зв’язати його двома ланцюгами. Потім він запитав Павла, хто він такий і що вчинив.