Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Acts 23:4
-
New Living Bible Translation
Those standing near Paul said to him, “Do you dare to insult God’s high priest?”
-
(en) King James Bible ·
And they that stood by said, Revilest thou God's high priest? -
(en) New King James Bible Version ·
And those who stood by said, “Do you revile God’s high priest?” -
(en) New International Bible Version ·
Those who were standing near Paul said, “How dare you insult God’s high priest!” -
(en) English Standard Bible Version ·
Those who stood by said, “Would you revile God’s high priest?” -
(en) New American Standard Bible ·
But the bystanders said, “Do you revile God’s high priest?” -
(en) Darby Bible Translation ·
And those that stood by said, Dost thou rail against the high priest of God? -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Предстоящие же сказали: первосвященника Божия поносишь? -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Присутні ж сказали: «Ти зневажаєш Божого первосвященика!» -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Ті ж, що стояли, сказали: Ти архиєрея Божого злорічиш? -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А присутні сказали: „То ти Божому первосвященикові лихосло́виш?“ -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Те, кто стоял рядом с Павлом, сказали ему:
— Как ты смеешь оскорблять Божьего первосвященника? -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Стоявшие рядом с ним сказали: "Ты оскорбляешь Первосвященника Божьего!" -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
А прислужники сказали: Ти докоряєш первосвященикові Божому? -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Ті, хто стояли поруч із Павлом, вигукнули: «Як ти наважився образити Божого первосвященика?»