Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
James 4:14
-
New Living Bible Translation
How do you know what your life will be like tomorrow? Your life is like the morning fog — it’s here a little while, then it’s gone.
-
(en) King James Bible ·
Whereas ye know not what shall be on the morrow. For what is your life? It is even a vapour, that appeareth for a little time, and then vanisheth away. -
(en) New King James Bible Version ·
whereas you do not know what will happen tomorrow. For what is your life? It is even a vapor that appears for a little time and then vanishes away. -
(en) New International Bible Version ·
Why, you do not even know what will happen tomorrow. What is your life? You are a mist that appears for a little while and then vanishes. -
(en) English Standard Bible Version ·
yet you do not know what tomorrow will bring. What is your life? For you are a mist that appears for a little time and then vanishes. -
(en) New American Standard Bible ·
Yet you do not know what your life will be like tomorrow. You are just a vapor that appears for a little while and then vanishes away. -
(en) Darby Bible Translation ·
ye who do not know what will be on the morrow, ([for] what [is] your life? It is even a vapour, appearing for a little while, and then disappearing,) -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
вы, которые не знаете, что случится завтра: ибо что такое жизнь ваша? пар, являющийся на малое время, а потом исчезающий. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Ви, що не відаєте, що буде взавтра! Яке бо життя ваше? Ви — пара, що з'являється на хвильку і зникає по тому. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
(ви, що не знаєте, що буде завтрішнього. Яке бо життє ваше? та же ж воно пара, що на малий час явить ся, а потім щезає.) -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
ви, що не відаєте, що́ трапиться взавтра, — яке ваше життя? Бо це пара, що на хвильку з'явля́ється, а потім зникає! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Вы даже не знаете, что произойдет завтра. Что такое ваша жизнь? Ведь вы как пар, который на некоторое время появляется и потом исчезает. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Ведь вы не ведаете даже, что случится завтра, ибо подобны туману, являющемуся ненадолго, а потом исчезающему. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Ви, котрі не знаєте, що завтра станеться, яке ваше життя? Адже це пара, що на мить з’являється, а потім зникає. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Але ви ж не знаєте, що станеться у вашому житті завтра. Бо ваше життя, неначе туман, який з’являється на деякий час, а потім зникає.