Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
1 John 4:14
-
New Living Bible Translation
Furthermore, we have seen with our own eyes and now testify that the Father sent his Son to be the Savior of the world.
-
(en) King James Bible ·
And we have seen and do testify that the Father sent the Son to be the Saviour of the world. -
(en) New King James Bible Version ·
And we have seen and testify that the Father has sent the Son as Savior of the world. -
(en) New International Bible Version ·
And we have seen and testify that the Father has sent his Son to be the Savior of the world. -
(en) English Standard Bible Version ·
And we have seen and testify that the Father has sent his Son to be the Savior of the world. -
(en) New American Standard Bible ·
We have seen and testify that the Father has sent the Son to be the Savior of the world. -
(en) Darby Bible Translation ·
And *we* have seen, and testify, that the Father has sent the Son [as] Saviour of the world. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И мы видели и свидетельствуем, что Отец послал Сына Спасителем миру. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І ми бачили і свідчимо, що Отець послав Сина — Спаса світу. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
А ми видїли й сьвідкуємо, що Отець післав Сина, Спасителя сьвіта. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І ми бачили й сві́дчимо, що Отець послав Сина Спасителем світу. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Мы сами видели и свидетельствуем, что Отец послал Сына Спасителем мира. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Мы видели это, и свидетельствуем, что Отец послал Сына Своего, чтобы Он стал Спасителем мира. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І ми побачили й свідчимо, що Отець послав Сина Спасителем світу. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Ми самі бачили й зараз свідчимо, що Отець послав Свого Сина, щоб Він став Спасителем світу.