Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Romans 3:24
-
New Living Bible Translation
Yet God, in his grace, freely makes us right in his sight. He did this through Christ Jesus when he freed us from the penalty for our sins.
-
(en) King James Bible ·
Being justified freely by his grace through the redemption that is in Christ Jesus: -
(en) New International Bible Version ·
and all are justified freely by his grace through the redemption that came by Christ Jesus. -
(en) English Standard Bible Version ·
and are justified by his grace as a gift, through the redemption that is in Christ Jesus, -
(en) New American Standard Bible ·
being justified as a gift by His grace through the redemption which is in Christ Jesus; -
(en) Darby Bible Translation ·
being justified freely by his grace through the redemption which [is] in Christ Jesus; -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
получая оправдание даром, по благодати Его, искуплением во Христе Иисусе, -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
і оправдуються даром його ласкою, що через відкуплення, в Ісусі Христі: -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
оправдають ся (ж) дармо благодаттю Його, викупленнєм, що в Христї Ісусї, -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
але дарма́ виправдуються Його благода́ттю, через відку́плення, що в Ісусі Христі, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
и все получают оправдание даром, по благодати, через искупление, совершенное Иисусом Христом. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Но через дар Божьей благодати все люди стали праведны перед Богом благодаря Христу Иисусу, искупившему их грехи. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
але оправдуються даром, Його благодаттю, через викуплення, що в Ісусі Христі. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Усі люди стали праведні перед Богом завдяки дару Божої милості, завдяки визволенню, яке Бог здійснив через Ісуса Христа.