Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
1 Corinthians 10:18
-
New Living Bible Translation
Think about the people of Israel. Weren’t they united by eating the sacrifices at the altar?
-
(en) King James Bible ·
Behold Israel after the flesh: are not they which eat of the sacrifices partakers of the altar? -
(en) New International Bible Version ·
Consider the people of Israel: Do not those who eat the sacrifices participate in the altar? -
(en) New American Standard Bible ·
Look at the nation Israel; are not those who eat the sacrifices sharers in the altar? -
(en) Darby Bible Translation ·
See Israel according to flesh: are not they who eat the sacrifices in communion with the altar? -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Посмотрите на Израиля по плоти: те, которые едят жертвы, не участники ли жертвенника? -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Погляньте на Ізраїля за тілом: чи ж ті, що їдять жертви, не спільники з жертовником? -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Погляньте на Ізраїля по тїлу; хиба ті, що їдять посьвяти, не спільники жертівнї? -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Погляньте на Ізраїля за тілом: чи ж ті, що жертви їдять, не спільники́ вівтаря́? -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Посмотрите на израильский народ: разве все, кто ест принесенное в жертву, не являются участниками жертвенника? -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Посмотрите на народ Израилев — те, кто съедает приношения, не все ли приобщаются к алтарю? -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Погляньте на Ізраїля за тілом: хіба ті, котрі їдять жертви, не є спільниками жертовника? -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Погляньте-но на народ ізраїльський, коли вони їдять пожертви,[21] чи не об’єднані вони тими підношеннями, що на вівтарі?