Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
1 Corinthians 9:26
-
New Living Bible Translation
So I run with purpose in every step. I am not just shadowboxing.
-
(en) King James Bible ·
I therefore so run, not as uncertainly; so fight I, not as one that beateth the air: -
(en) New King James Bible Version ·
Therefore I run thus: not with uncertainty. Thus I fight: not as one who beats the air. -
(en) New International Bible Version ·
Therefore I do not run like someone running aimlessly; I do not fight like a boxer beating the air. -
(en) English Standard Bible Version ·
So I do not run aimlessly; I do not box as one beating the air. -
(en) New American Standard Bible ·
Therefore I run in such a way, as not without aim; I box in such a way, as not beating the air; -
(en) Darby Bible Translation ·
*I* therefore thus run, as not uncertainly; so I combat, as not beating the air. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И потому я бегу не так, как на неверное, бьюсь не так, чтобы только бить воздух; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Тож і я біжу, та не як навманці; веду кулачний бій, не як повітря б'ючи, -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Оце ж я так біжу, не якби на непевне; подвизаюсь так, не якби повітрє (вітер) бючи. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Тож біжу́ я не так, немов на непевне, борюся не так, немов би повітря б'ючи́. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Поэтому я не бегу бесцельно и не бью кулаками по воздуху. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Вот и я бегу, как тот, у кого есть цель, и дерусь, как тот, кто всерьёз дерётся, а не просто по воздуху кулаками машет. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Тому я не біжу в непевності та веду кулачний бій не так, аби тільки бити повітря. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Отже, я біжу так, як той, хто має мету перед собою; б’юся так, щоб не просто розмахувати кулаками.