Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Joshua 4:19
-
New Living Bible Translation
-
(en) King James Bible ·
The Camp at Gilgal
And the people came up out of Jordan on the tenth day of the first month, and encamped in Gilgal, in the east border of Jericho. -
(en) New King James Bible Version ·
Now the people came up from the Jordan on the tenth day of the first month, and they camped in Gilgal on the east border of Jericho. -
(en) New International Bible Version ·
On the tenth day of the first month the people went up from the Jordan and camped at Gilgal on the eastern border of Jericho. -
(en) English Standard Bible Version ·
The people came up out of the Jordan on the tenth day of the first month, and they encamped at Gilgal on the east border of Jericho. -
(en) New American Standard Bible ·
Now the people came up from the Jordan on the tenth of the first month and camped at Gilgal on the eastern edge of Jericho. -
(en) Darby Bible Translation ·
The Camp at Gilgal
And the people came up out of the Jordan on the tenth of the first month, and encamped in Gilgal, on the eastern extremity of Jericho. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И вышел народ из Иордана в десятый день первого месяца и поставил стан в Галгале, на восточной стороне Иерихона. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Народ вийшов з Йордану десятого дня першого місяця й отаборився в Гілгалі, по східнім боці Єрихону. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Нарід же повиходив із Йорданї десятого дня первого місяця, та й отаборивсь у Галгалї на східній сторонї від Ерихону. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А народ вийшов із Йорда́ну десятого дня першого місяця, та й таборува́в у Ґілґа́лі, на схі́дньому боці Єрихо́ну. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
В десятый день первого месяца народ вышел из Иордана и разбил лагерь в Гилгале на восточной стороне Иерихона. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Народ перешёл Иордан на десятый день первого месяца и расположился лагерем в Галгале, на востоке от Иерихона. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І народ пішов від Йордану на десятий день першого місяця. Ізраїльські сини отаборилися в Ґалґалі, на частині, що на сході сонця від Єрихону.