Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Hebrews 7:21
-
New Living Bible Translation
-
(en) King James Bible ·
(For those priests were made without an oath; but this with an oath by him that said unto him, The Lord sware and will not repent, Thou art a priest for ever after the order of Melchisedec:) -
(en) English Standard Bible Version ·
but this one was made a priest with an oath by the one who said to him:
“The Lord has sworn
and will not change his mind,
‘You are a priest forever.’” -
(en) New American Standard Bible ·
(for they indeed became priests without an oath, but He with an oath through the One who said to Him,
“THE LORD HAS SWORN
AND WILL NOT CHANGE HIS MIND,
‘YOU ARE A PRIEST FOREVER’”); -
(en) Darby Bible Translation ·
(for they are become priests without the swearing of an oath, but he with the swearing of an oath, by him who said, as to him, The Lord has sworn, and will not repent [of it], *Thou* [art] priest for ever [according to the order of Melchisedec];) -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
ибо те были священниками без клятвы, а Сей с клятвою, потому что о Нём сказано: «клялся Господь, и не раскается: Ты священник вовек по чину Мелхиседека», — -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
то цей мав клятву того, який сказав до нього: «Господь поклявсь, і каятись не буде: Ти — священик повіки.» -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
(ті бо сьвященики без клятьби ставали, а Сей з клятьбою через Того, хто глаголав до Него: "Кляв ся Господь, і не розкаяв ся: Ти єси сьвященик по вік, по чину Мелхиседековому") -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
вони бо без клятви були́ священиками, Цей же з клятвою через Того, Хто говорить до Нього: „Клявся Госпо́дь — і не буде Він каятися: Ти Священик навіки за чином Мелхиседе́ковим“, — -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
но Христос стал священником по клятве Того, Кто сказал Ему:«Поклялся Господь и не откажется:
Ты — священник навеки».49 -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Христос же стал священнослужителем, когда Бог поклялся и сказал: "Господь дал клятву и не изменит ей: Ты будешь священником на веки вечные." -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Цей же — з клятвою Того, Хто до Нього каже: Поклявся Господь і не розкається, що Ти — Священик навіки [за чином Мелхиседека], — -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
А настановлюючи Ісуса, Бог поклявся:
«Господь поклявсь, І клятви не відмінить: „Священик Ти навіки”».