Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Бытие 7:7
-
Новый русский перевод
Ной, его сыновья, его жена и жены его сыновей вошли в ковчег, чтобы спастись от потопа.
-
(ru) Синодальный перевод ·
И вошёл Ной и сыновья его, и жена его, и жёны сынов его с ним в ковчег от вод потопа. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Вместе со своей семьёй он сел в лодку, чтобы спастись от потопа. С Ноем в лодке были его жена, сыновья и жёны сыновей. -
(ua) Переклад Хоменка ·
І ввійшов Ной, сини його, жінка його й жінки синів його з ним у ковчег перед потопом вод. -
(en) King James Bible ·
And Noah went in, and his sons, and his wife, and his sons' wives with him, into the ark, because of the waters of the flood. -
(en) New International Version ·
And Noah and his sons and his wife and his sons’ wives entered the ark to escape the waters of the flood. -
(en) English Standard Version ·
And Noah and his sons and his wife and his sons’ wives with him went into the ark to escape the waters of the flood. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Тож з огляду на води потопу Ной ввійшов у ковчег, а з ним його сини, його дружина і дружини його синів. -
(en) New King James Version ·
So Noah, with his sons, his wife, and his sons’ wives, went into the ark because of the waters of the flood. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І ввійшов Нояг, і сини його, і жінка його, і жінки синів його з ними у ковчег задля води потопньої. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І ввійшов Ной, і сини його, і жінка його, і невістки його з ним до ковчегу перед водою потопу. -
(en) New Living Translation ·
He went on board the boat to escape the flood — he and his wife and his sons and their wives. -
(en) Darby Bible Translation ·
And Noah went in, and his sons, and his wife, and his sons' wives with him, into the ark, because of the waters of the flood. -
(en) New American Standard Bible ·
Then Noah and his sons and his wife and his sons’ wives with him entered the ark because of the water of the flood.