Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
1 Паралипоменон 19:10
-
Новый русский перевод Библии
Когда Иоав увидел, что сражаться придется и впереди, и сзади, он отобрал лучших воинов Израиля и выстроил их против арамеев.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Иоав, видя, что предстоит ему сражение спереди и сзади, избрал воинов из всех отборных в Израиле и выстроил их против Сириян. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Иоав увидел, что там было два войска, готовых сразиться с ним. Одно войско было перед ним, а другое позади него. Тогда Иоав выбрал несколько лучших воинов Израиля и послал их сразиться с сирийским войском. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Побачивши Йоав, що йому загрожує битва спереду й ззаду, зробив вибір з усіх найдобірніших в Ізраїлі й поставив їх лавами проти араміїв. -
(en) King James Bible ·
David Defeats Ammon and Syria
Now when Joab saw that the battle was set against him before and behind, he chose out of all the choice of Israel, and put them in array against the Syrians. -
(en) English Standard Bible Version ·
Ammonites and Syrians Defeated
When Joab saw that the battle was set against him both in front and in the rear, he chose some of the best men of Israel and arrayed them against the Syrians. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І побачив Йоа́в, що бойови́й фронт став на нього спе́реду та поза́ду, то вибрав зо всього ви́браного в Ізраїлі, та й установи́в їх навпроти сирі́ян. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І побачив Йоав, що стали воювати обличчям до обличчя напроти нього обличчям і ззаду, і вибрав з-поміж усіх молодців Ізраїля, і поставив їх лавами перед Сирією. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Вбачаючи Йоаб, що йому грозить битва й зпереду й ззаду, зробив собі вибірку з усїх вибранцїв Ізрайлевих, і поставив їх лавами проти Сирийцїв. -
(en) New King James Bible Version ·
When Joab saw that the battle line was against him before and behind, he chose some of Israel’s best and put them in battle array against the Syrians. -
(en) New International Bible Version ·
Joab saw that there were battle lines in front of him and behind him; so he selected some of the best troops in Israel and deployed them against the Arameans. -
(en) Darby Bible Translation ·
David Defeats Ammon and Syria
And Joab saw that the front of the battle was against him before and behind; and he chose out of all the choice men of Israel, and put them in array against the Syrians; -
(en) New Living Bible Translation ·
When Joab saw that he would have to fight on both the front and the rear, he chose some of Israel’s elite troops and placed them under his personal command to fight the Arameans in the fields. -
(en) New American Standard Bible ·
Ammon and Aram Defeated
Now when Joab saw that the battle was set against him in front and in the rear, he selected from all the choice men of Israel and they arrayed themselves against the Arameans.