Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
2 Паралипоменон 5:14
-
Новый русский перевод
и священники не могли совершать свою службу из-за него, потому что слава Господа34 наполнила Божий дом.
-
(ru) Синодальный перевод ·
и не могли священники стоять на служении по причине облака, потому что слава Господня наполнила дом Божий. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Из-за этого облака священники не могли продолжать свою службу, потому что Слава Господа заполнила храм Божий. -
(ua) Переклад Хоменка ·
і священики не могли стояти на службі з-за хмари, бо слава Господня сповнила дім Божий. -
(en) King James Bible ·
So that the priests could not stand to minister by reason of the cloud: for the glory of the LORD had filled the house of God. -
(en) New International Version ·
and the priests could not perform their service because of the cloud, for the glory of the Lord filled the temple of God. -
(en) English Standard Version ·
so that the priests could not stand to minister because of the cloud, for the glory of the Lord filled the house of God. -
(ua) Переклад Турконяка ·
і священики не могли стояти і служити через хмару, бо Господня слава заповнила дім Божий. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І не змогли сьвященники стояти на службі задля хмари, бо слава Господня сповнила дом Божий. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І не могли священики стояти й служити через ту хмару, бо слава Господня напо́внила дім Божий! -
(en) New Living Translation ·
The priests could not continue their service because of the cloud, for the glorious presence of the LORD filled the Temple of God. -
(en) Darby Bible Translation ·
and the priests could not stand to do their service because of the cloud; for the glory of Jehovah had filled the house of God. -
(en) New American Standard Bible ·
so that the priests could not stand to minister because of the cloud, for the glory of the LORD filled the house of God.